Writing About our Headquarters and Offices
Regarding the terms used to refer to our headquarters and other offices, there are uniform rules that apply to Japan, and uniform rules that apply to JAC Overseas Operations.
How to Refer to Our Headquarters and Offices

Head Office
[Japanese] 東京本社
[English] Tokyo Head Office
Office
[Japanese] 横浜支店
[English] Yokohama Office
- When writing in Japanese, offices located in Japan are written uniformly as ‘__支店(shiten)’.In order to avoid confusion with the rules for our places of business outside of Japan, please avoid using the format ‘___オフィス(ofisu)’ whenever possible.
- When writing in English, ‘Office’ is uniformly used for our office names. ‘Branch’ is not used.

Yokohama Branch

HeadOffice
[Japanese] クアラルンプール本社
[English] Kuala Lumpur Head Office
Office
[Japanese] ジョホールオフィス
[English] Johor Office
- When writing in Japanese, offices located outside of Japan are written uniformly as ‘__ オフィス (ofisu).‘In order to avoid confusion with the rules for our places of business in Japan, please avoid using the format ’ ___支店(shiten)’ whenever possible.
- When writing in English, ‘Office’ is uniformly used for our office names. ‘Branch’ is not used.

Johor Branch